“翻译能手”方清

   2014-06-19 中华石化网张帅

104

在管道局一公司坦桑尼亚项目部,提起方清,员工都会竖起大拇指。这位90后的小伙子,在项目上不仅承担着技术岗位工作,同时也扮演着项目翻译的角色。

2012年7月,刚走出大学校园的方清进入管道行业,首先被分配到机组担任技术员。一直爱好英语的他,当得知企业正制定国际化的发展战略时,更坚定了继续学习英语的信念。刚刚进入机组的他,不仅努力学习管道专业知识,更利用业余时间坚持英语学习。他每天从工地回来做完日常工作,便沉浸在英语的世界中。

2013年7月,英语听说读写能力过硬的他来到坦桑尼亚项目,肩负起项目翻译的重任。由于业主和监理来自不同国家,英语的用词和发音也不尽相同,一次他用“Sea”翻译“海洋”之意,但外方监理听不懂,最后用“Ocean”表达,外方监理才完全听懂。为尽快适应外方人员的语言交流习惯,他经常和外方人员一同前往施工现场,听他们的对话,了解学习管道专业用词。由于英语基础扎实,再加上一直倾注于与外方人员的沟通,他仅用10多天时间便迅速进入角色,交流和翻译能力得到了外方人员的积极评价和肯定。

“让更多需要建设管道的国家了解中国石油的管道企业。”这是方清和外方人员经常说的一句话。在国际项目中,也正是因为有了像他这样的翻译能手,所以中石油的品牌知名度不断传播、扩大、提升。

 
 
更多>同类资讯
推荐图文
推荐资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用说明  |  隐私政策  |  免责声明  |  网站地图  |   |  工信部粤ICP备05102027号

粤公网安备 44040202001354号