据今日油价网站3月8日消息 金价周一继续下滑,因美元和美国国债收益率继续走高,并促使投资者抛售这种无收益的金属。
截至美国东部时间上午11点40分,现货金再次下跌1.2%,至1679.67每盎司,为6月初以来的最低水平。美国黄金期货价格也下跌1.2%,跌至每盎司1677.40。
与此同时,美元攀升至三个月高点,而美国10年期国债收益率保持在接近一年多高点的水平,增加了持有不付息黄金的机会成本。
TD Securities大宗商品策略主管Bart Melek在一份报告中向路透社表示:“我们的经济正在复苏,通胀正在显现,这最终意味着收益率有上升空间,金价可能因此进一步下跌至1660盎司。
黄金被普遍认为是对冲通胀的工具,通胀可能源于广泛的刺激政策,但今年债券收益率上升已威胁到这一地位,因为它们转化为持有黄金的机会成本上升。
分析师还表示,美联储主席鲍威尔未能解决最近收益率飙升的问题进一步打压了黄金。
王磊 摘译自 今日油价
原文如下:
Gold Prices Slide To 10-Month Low
Gold prices continued to slide on Monday as the dollar and US treasury yields kept marching higher and prompted investors to dump the non-yielding metal.
Spot gold dropped another 1.2% to $1,679.67 per ounce by 11:40 a.m. EST, its lowest since early June. US gold futures too fell by 1.2%, down to $1,677.40 per ounce.
Meanwhile, the greenback climbed to a three-month peak, while the US 10-year Treasury yield held close to a more than one-year high, increasing the opportunity cost of holding gold, which pays no interest.
“We have an economy that is recovering and inflation is materializing; that ultimately means that yields have room to move higher,” Bart Melek, head of commodity strategies at TD Securities told Reuters in a note, adding that gold could fall further towards $1,660 as a result.
Gold is widely considered a hedge against inflation that is likely to stem from widespread stimulus, but higher bond yields this year have threatened that status as they translate into a higher opportunity cost of holding bullion.
Analysts also said US Federal Reserve Chair Jerome Powell’s failure to address the recent surge in yields last week further pressured gold.