据美国彭博新闻社2021年7月5日报道,欧佩克+没有达成新的协议就放弃了其会议,使该卡特尔陷入危机,使石油市场面临供应紧张和价格上涨。
由于信息没有公开而要求不具名采访的与会代表说,持续数日的紧张谈判未能解决沙特阿拉伯和阿拉伯联合酋长国之间的激烈争端。 欧佩克秘书长巴尔金都发表声明说,欧佩克+没有就下次会议的召开日期达成一致。
谈判破裂的最直接影响是,就目前而言,欧佩克+不会增加8月份的原油产量,在全球经济从冠状病毒大流行的需求迅速复苏之际,这剥夺了至关重要的额外原油供应。
然而,形势是不稳定的,欧佩克+可能随时重启谈判。 由于油价今年迄今已上涨了大约50%,并逼近每桶80美元,欧佩克+可能会感受到来自担心通胀上升的消费国的压力。
截至7月5日下午4点25分,伦敦原油价格上涨0.9%,至每桶76.84美元,为2018年以来的最高水平。
李峻 编译自 彭博社
原文如下:
OPEC fails to strike new output deal, raising oil prices and pressuring supply
OPEC+ abandoned its meeting without a deal, tipping the cartel into crisis and leaving the oil market facing tight supplies and rising prices.
Several days of tense talks failed to resolve a bitter dispute between Saudi Arabia and the United Arab Emirates, delegates said, asking not to be named because the information wasn’t public. The group didn’t agree a date for its next meeting, according to a statement from OPEC Secretary-General Mohammad Barkindo.
The most immediate effect of the breakdown in talks is that, for now, OPEC+ won’t increase production for August, depriving the global economy of vital extra supplies as demand recovers rapidly from the coronavirus pandemic.
However, the situation is fluid and the group could reactivate talks at any moment. With prices up about 50% this year and climbing toward $80 a barrel, the cartel may feel pressure from consuming countries concerned about rising inflation.
Crude prices jumped 0.9% to $76.84 a barrel as of 4:25 p.m. in London, the highest since 2018.
免责声明:本网转载自其它媒体的文章,目的在于弘扬石化精神,传递更多石化信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,在此我们谨向原作者和原媒体致以敬意。如果您认为本站文章侵犯了您的版权,请与我们联系,我们将第一时间删除。