据离岸能源7月9日消息,意大利石油巨头埃尼集团已向英国政府提出投标申请,以获得发展碳捕集与封存(CCS)项目的资金。
埃尼集团周五表示,作为开发HyNet North West综合项目联合团体的领头人,该公司提交了“碳捕集与封存部署集群测序:第一阶段”招标程序。
该公司补充称,如果中标,埃尼的英国分支机构及其合作伙伴将获得碳捕集储存基础设施基金(CCFI)的10亿英镑(约14亿美元)的不可偿还财务支持,以实现2030 年捕集和封存约1000万吨二氧化碳的四个项目目标。这个过程包括两个项目流程,一个在2025年开始,另一个在2027年开始。
该基金是英国政府于2020年11月提出的120亿英镑“十点计划”的更广泛投资计划的一部分,旨在推动英国的能源转型计划和促进“绿色工业革命”。
埃尼进一步表示,除了CCS,该计划还旨在推广其他技术,如海上风能、蓝氢和绿氢、核能、电动汽车和私人住宅的能源效率。
HyNet 项目旨在使英格兰西北部的工业区脱碳,由埃尼和当地公司组成的财团开发,旨在捕获、运输和储存现有当地工业排放的二氧化碳以及未来生产基地为生产作为供暖、发电和运输的替代燃料——蓝氢而排放的二氧化碳。
裘寅 编译自 离岸能源
原文如下:
Eni applies to $1.4 billion UK CCS development fund
Italian oil major Eni has applied to a UK Government tender process for funds for the development of carbon capture and storage projects.
Eni said on Friday that it submitted to the ‘Cluster Sequencing for Carbon Capture Usage and Storage Deployment: Phase 1’ tender process as the group lead for the consortium that will develop the HyNet North West integrated project.
The company added that, in the event of its successful bid, Eni’s UK arm and its partners will gain access to the Carbon Capture Storage Infrastructure Fund (CCFI) with non-repayable financial support of £1 billion (around $1.4 billion) for the realisation of four projects for the capture and storage of around 10 million tons of CO2 by 2030. The process involves two project streams with different starting times, one by 2025 and one by 2027.
The fund is part of a broader investment plan of £12 billion for the ‘Ten Point Plan’ presented in November 2020 by the British Government to drive the United Kingdom’s energy transition plan and promote the ‘Green Industrial Revolution’.
Eni further stated that, in addition to CCS, the plan aims to promote other technologies such as offshore wind, blue and green hydrogen, nuclear power, electric mobility, and energy efficiency of private homes.
The HyNet project, aimed at decarbonising industrial district in the northwest of England, is developed by a consortium formed by Eni and local companies and aims to capture, transport, and store the CO2 emitted by both pre-existing local industries and future production sites for blue hydrogen, as an alternative fuel for heating, electricity generation, and transport.
免责声明:本网转载自其它媒体的文章,目的在于弘扬石化精神,传递更多石化信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,在此我们谨向原作者和原媒体致以敬意。如果您认为本站文章侵犯了您的版权,请与我们联系,我们将第一时间删除。