据8月9日Oil Monster消息:廉价天然气的时代已经结束,取而代之的是能源成本更高的时代,这将在全球经济中产生连锁反应。
过去十年的大部分时间里,在美国向澳大利亚供应激增的情况下,用于发电和为家庭供暖的天然气供应充足且价格低廉。今年,由于需求大大超过新的供应,这种情况戛然而止。本周欧洲天然气价格创下历史新高,而向亚洲输送的液化燃料接近每年这个时候的历史最高水平。
由于几乎没有其他选择,预计世界将更多地依赖燃烧更清洁的天然气作为煤炭的替代品,以帮助实现近期的绿色目标。但随着生产商在关注气候变化的投资者和政府的呼吁下限制对新供应的投资,昂贵的能源显然会持续下去。
总部位于莫斯科的Macro-Advisory Ltd首席执行官Chris Weafer表示:“随着主要经济体致力于实现碳排放目标,天然气将成为未来几十年的过渡燃料。天然气价格更有可能在中期内保持高位,并在长期内上涨。”
冯娟 摘译自 Oil Monster
原文如下:
Natural Gas Prices Surge as Energy Transition-Driven Demand Outstrips Supply
The era of cheap natural gas is over, giving way to an age of far more costly energy that will create ripple effects across the global economy.
Natural gas, used to generate electricity and heat homes, was abundant and cheap during much of the last decade amid a boom in supply from the U.S. to Australia. That came crashing to a halt this year as demand drastically outpaced new supply. European gas rates reached a record this week, while deliveries of the liquefied fuel to Asia are near an all-time high for this time of year.
With few other options, the world is expected to depend more on cleaner-burning gas as a replacement to coal to help achieve near-term green goals. But as producers curb investments into new supply amid calls from climate-conscious investors and governments, it is becoming apparent that expensive energy is here to stay.
“No matter how you look at it, gas will be the transition fuel for decades to come as major economies are committed to reach carbon emission targets,” said Chris Weafer, chief executive officer of Moscow-based Macro-Advisory Ltd. “The price of gas is more likely to stay elevated over the medium-term and to rise over the longer-term.”
免责声明:本网转载自其它媒体的文章,目的在于弘扬石化精神,传递更多石化信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,在此我们谨向原作者和原媒体致以敬意。如果您认为本站文章侵犯了您的版权,请与我们联系,我们将第一时间删除。