据世界石油网2月3日消息 自2014年以来,由于美国冬季天气威胁关闭部分生产,地缘政治紧张局势继续让投资者感到紧张,油价首次突破90美元。
西得克萨斯中质原油价格上涨2.4%,至88美元以上。因为交易员怀疑,即使在同意向市场增加供应量后,欧佩克+的所有成员国仍将无法完全满足其配额。与此同时,二叠纪盆地的极端寒冷天气使一些美国产量最高的油田停产。
原油价格将连续第七周上涨,高盛集团等银行预计原油价格将升至每桶100美元。需求上升、库存减少和供应中断支撑了这一反弹。期货曲线中的高水平回标价,即近期价格高于远期价格,继续表明市场吃紧。
随着石油和天然气价格接近多年高点,壳牌周四公布了一系列第四季度财报,远远超过了分析师的预期。同时,其将严格控制资本支出。
价格
纽约时间下午2:13,3月份交货的WTI上涨1.95美元,至每桶90.21美元;
4月交割的布伦特原油价格上涨1.61美元,至每桶91.08美元。
吴恒磊 编译自 世界石油
原文如下:
WTI crude passes $90 a barrel for the first time since 2014
Oil shot across $90 for the first time since 2014 as winter weather in the U.S. threatened to shut in some production while geopolitical tensions continued to keep investors on edge.
West Texas Intermediate rose as much as 2.4%, trading above $88 a barrel as traders doubted that all members of the OPEC+ coalition will be able to meet their quotas in full even after agreeing to add supply to the market. Meanwhile, extreme cold in the Permian Basin is halting some out in the U.S. most prolific oil field.
Crude is heading for a seventh weekly gain, with banks including Goldman Sachs Group Inc. seeing oil moving toward $100 a barrel. The rally has been underpinned by rising demand, low stockpiles and interruptions to supply. High levels of backwardation in the futures curve, in which near-dated prices are trading at a premium to those further out, continue to signal a tight market.
With oil and gas prices near multiyear highs, supermajor Shell Plc unveiled a bumper set of fourth-quarter earnings on Thursday that comfortably exceeded analysts’ estimates. At the same time, it kept a tight lid on capital spending.
Prices
WTI for March delivery rose $1.95 to $90.21 a barrel at 2:13 p.m. in New York.
Brent for April settlement gained $1.61 to $91.08 a barrel.
免责声明:本网转载自其它媒体的文章,目的在于弘扬石化精神,传递更多石化信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,在此我们谨向原作者和原媒体致以敬意。如果您认为本站文章侵犯了您的版权,请与我们联系,我们将第一时间删除。