美国能源部长周五表示,美国目前没有考虑禁止或限制石油产品出口。
周五上午早些时候,WTI价格跌至每桶80美元以下,即便美国的产品库存继续下降,但采取此类举措的压力正在降温。
在截至9月16日的一周内,美国的汽车汽油库存总量又下降了160万桶,目前比今年这个时候的五年平均水平低5%。包括柴油在内的馏分库存本周有所增加,但比五年平均水平低18%。
近几个月来,汽油价格呈下降趋势,但美国汽车协会(AAA)的数据显示,周五,全国普通汽油平均价格从周四的3.684美元升至3.689美元。
上个月,能源部长警告美国炼油厂,如果他们未能建立原油产品库存,政府将被迫采取紧急措施或额外的联邦要求,以解决燃料出口问题,东北地区的汽油和馏分油库存处于较低水平。与此同时,美国精炼产品出口异常高。
她解释说,这些紧急行动可以通过优先建立精炼产品库存来避免,而这只有通过精炼商自我调节向美国以外的买家供应产品才能实现。
自那时以来,美国的汽油库存总量实际上减少了100万桶。另一方面,根据EIA每周石油状况库存数据的油价分析,馏分库存增加了570万桶。
梁金燕 摘译自 油价网
原文如下:
U.S. Is Not Considering Curb On Oil Product Exports
The United States is not currently considering a ban or restrictions on oil products exports, U.S. Energy Secretary Jennifer Granholm said on Friday.
With WTI falling below $80 per barrel earlier on Friday morning, the pressure for such moves is cooling, even as product inventories in the United States continue to fall.
Total motor gasoline inventories in the United States fell another 1.6 million barrels during the week ending September 16, and now sit 5% below the five-year average this time of year. Distillate inventories—which include diesel fuel—rose during the week, but are 18% below the five-year average.
Gasoline prices have trended down in recent months, although the national average for a gallon of regular gasoline rose on Friday to $3.689, according to AAA, up from $3.684 on Thursday.
Last month, the Energy Secretary warned U.S. refiners that if they failed to build inventories of crude oil products, the government would be forced to employ emergency measures or additional federal requirements to address fuel exports, with gasoline and distillate inventories at low levels in the Northeast region. Meanwhile, U.S. refined products exports were exceptionally high.
Those emergency actions could be avoided, Granholm explained, by prioritizing a buildup of refined product inventories—something that only could be achieved by refiners self-regulating how much product is supplied to buyers outside the United States.
Since that time, total gasoline inventories in the United States have actually fallen by 1 million barrels. Distillate inventories, on the other hand, have risen by 5.7 million barrels, according to an Oilprice analysis of EIA Weekly Petroleum Status inventory data.
免责声明:本网转载自其它媒体的文章及图片,目的在于弘扬石化精神,传递更多石化信息,宣传国家石化产业政策,展示国家石化产业形象,参与国际石化产业舆论竞争,提高国际石化产业话语权,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,在此我们谨向原作者和原媒体致以崇高敬意。如果您认为本站文章及图片侵犯了您的版权,请与我们联系,我们将第一时间删除。