据管道&天然气杂志网8月11日报道,尽管美国原油库存出现历史性下跌,但油价周三下跌2%,由于一家主要评级机构惠誉下调了美国政府的最高信用评级。
美国能源信息署(EIA)8月9日公布,美国原油库存当周减少1700万桶,为1982年以来最大降幅。该减少是由炼油厂运行增加和原油出口强劲推动的。
尽管库存减少额创历史新高,但在评级机构惠誉下调美国政府的最高信用评级后,美国油价在金融市场下跌。
美国原油期货下跌1.88美元,至每桶79.49美元,跌幅2.3%;布伦特原油期货下跌1.71美元,至每桶83.20美元,跌幅2%。
根据美国石油工业(APC)协会周二公布的数据显示,美国石油库存下降,也显示美国石油库存大幅减少,受此提振,原油期货WTI和布伦特两合约价均上涨逾1美元。
据交易员和分析师表示,美国政府取消了为战略石油储备(Strategic Petroleum Reserve)购买600万桶石油的提议,也拉低了油价。
据EIA称,作为需求指标的原油总供应量本周也减少了130万桶,至每天2000万桶。
市场分析机构OANDA美洲高级市场分析师爱德华·莫亚(Edward Moya)表示,在油价上涨后,汽油需求似乎已经见顶。
欧佩克事实上的领导人表示,由于需求超过供应,其他地区的原油库存也开始下降,而沙特大幅减产限制了原油库存。
与此同时,本周公布的疲弱PMI数据表明,燃料需求可能弱于预期。
据分析师预计,在周五的产油国会议上,沙特阿拉伯将把自愿减产100万桶/日的协议再延长一个月,将9月份包括在内。
据六位欧佩克+消息人士告诉路透社称,欧佩克+不太可能在周五的小组会议上修改目前的石油产量政策。
郝芬 译自 管道&天然气杂志网
原文如下:
Oil Prices Fall 2% Despite Record US Crude Stock Drawdown
Oil prices settled down 2% on Wednesday despite a historic drop in U.S. crude stocks, as traders derisk following the downgrade of the U.S. government's top credit by a major ratings agency.
U.S. crude stocks fell in the week by 17 million barrels, the largest drop in U.S. crude inventories according to records dating back to 1982, the Energy Information Administration said on Wednesday. The draw was driven by increased refinery runs and strong crude exports.
Despite the record stock draw, U.S. oil prices fell amid falls across financial markets after rating agency Fitch downgraded the U.S. government's top credit rating.
U.S. crude futures settled down $1.88, or 2.3%, to $79.49 a barrel while Brent crude futures settled down $1.71, or 2%, to $83.20 a barrel.
Both contracts rose by more than $1 earlier on the session, buoyed by falling U.S. stockpiles in Tuesday's data from the American Petroleum Industry, which also indicated a large U.S. stockpile drawdown.
That the U.S. government has pulled an offer to buy 6 million barrels of oil for the Strategic Petroleum Reserve also pushed prices lower, traders and analysts said.
Total product supplied — a proxy for demand — also fell by 1.3 million barrels in the week to 20 million barrels per day, the EIA said.
"Gasoline demand seems to have peaked after higher prices at the pump," said Edward Moya, senior market analyst of the Americas at OANDA.
Crude oil inventories have also begun to drop in other regions as demand outpaces supply, which has been constrained by deep production cuts from Saudi Arabia, the de facto leader of the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) said.
Weak PMI data released this week, meanwhile, indicated fuel demand may be weaker than expected.
Analysts expect Saudi Arabia to extend its voluntary oil output cut of 1 million barrels per day for another month to include September in a meeting of producers on Friday.
OPEC+, which groups OPEC and allies, is unlikely to revise its current oil output policy when a panel meets on Friday, six OPEC+ sources told Reuters.
免责声明:本网转载自其它媒体的文章及图片,目的在于弘扬石化精神,传递更多石化信息,宣传国家石化产业政策,展示国家石化产业形象,参与国际石化产业舆论竞争,提高国际石化产业话语权,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,在此我们谨向原作者和原媒体致以崇高敬意。如果您认为本站文章及图片侵犯了您的版权,请与我们联系,我们将第一时间删除。